尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 随着社会的不断进步和科技产品进出口的日益频繁,科技产品说明书翻译的需求量越来越多,对译员的翻译质量也提出了更高的要求。因此,研究如何翻译科技产品说明书至关重要。 本实践报告拟以目的论为指导,以Ambiensys公司生产的垃圾处理系统生境宝... 展开 随着社会的不断进步和科技产品进出口的日益频繁,科技产品说明书翻译的需求量越来越多,对译员的翻译质量也提出了更高的要求。因此,研究如何翻译科技产品说明书至关重要。 本实践报告拟以目的论为指导,以Ambiensys公司生产的垃圾处理系统生境宝?的说明书为翻译个案,在分析科技产品说明书文本词法句法特点的基础上,在目的论指导下对科技产品说明书文本的翻译方法进行研究和探索。本报告共分为五大部分:引言、任务描述、任务过程、案例分析和翻译实践总结。其中,引言部分分析了本次翻译实践的目的意义;任务描述部分是对本次翻译任务的整体性描述;任务过程是翻译任务具体的完成规划情况;案例分析部分是主体,首先分析了科技产品说明书的文体特征,然后结合翻译任务里的具体案例,对科技产品说明书的翻译原则和方法进行研究和探索;最后对本次翻译实践作了简要的概括和总结。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。