尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 在欧美国家,语料难度被称为“易读性研究”。国外这方面的研究开始得比较早,是我们学习并且借鉴的对象。目前,国内在这方面的研究成果不管是在数量上还是在深度上都相对有限。语料难度体现在教材上就是教材的课文难度。如果语料难度系数高,课文难度... 展开 在欧美国家,语料难度被称为“易读性研究”。国外这方面的研究开始得比较早,是我们学习并且借鉴的对象。目前,国内在这方面的研究成果不管是在数量上还是在深度上都相对有限。语料难度体现在教材上就是教材的课文难度。如果语料难度系数高,课文难度也就相对较大,可能会直接挫伤学习者的积极性。如果“太容易”则会造成“学无所获”,不利于汉语教学的长期发展。教材是知识的载体和语言学习的基础,是实现教学目标和教学计划不可或缺的重要条件。教材的编写都要遵循以下原则:科学性、实用性、通用性和针对性。在这四项原则中,“针对性”对于国别教材的重要性就显得尤为突出。对外汉语教材的编写应遵循学习者的认知规律,针对标称对象的语言水平,并在难度上做到循序渐进,不宜过难或过易,否则都不利于学习者的汉语学习。因此,本文试从语料难度角度对所使用的汉语教材进行定量研究,从而评估《懂不懂》这本国别教材的针对性,即在难度设计上是否针对其所标称对象的语言水平。为此,本文主要针对语料难度的五个方面进行全面定量研究,即平均百字句长数、平均百字生词量、平均百字非常用词数(本文将《懂不懂》超出2001年出版的《汉语水平词汇与汉字等级大纲(修订本)》乙级的词语看作是“非常用词”)、平均语速、平均百字语言点数,然后结合相应的问卷调查来综合评估《懂不懂》这本国别教材的针对性。 本文主体部分由六章组成。第一章主要阐述研究内容、背景和方法,并概述《懂不懂》的基本情况;第二章语料难度要素衡量标准和统计分析;第三章德国汉语教材《懂不懂》针对性的问卷调查及其结果分析;第四章德国汉语教材《懂不懂》针对性的评估;第五章德国汉语教材《懂不懂》的语料编排分析和调整建议;第六章是全部研究成果的总结和对相关研究领域未来的展望。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。