尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 语言从萌芽之时起,就具备了交流的功能。随着社会的发展,人与人之间、国与国之间的交流日益频繁,一种语言的某些元素进入另一种语言,这种现象越来越常见。中越作为兄弟般的友好国家,不乏交流,语言的借用更是意料之中的事情。千年前,汉语的语音... 展开 语言从萌芽之时起,就具备了交流的功能。随着社会的发展,人与人之间、国与国之间的交流日益频繁,一种语言的某些元素进入另一种语言,这种现象越来越常见。中越作为兄弟般的友好国家,不乏交流,语言的借用更是意料之中的事情。千年前,汉语的语音、文字、词汇进入越南语,既丰富了越南语,又与越南语结合,产生新的元素——汉越词。 本文通过音译等方法,在新HSK六级词汇中挑选出3339个具有对应汉越词的汉语词,以此为研究对象,综合运用比较、举证、分析和归纳等方法,从结构类型、语音和语义三个方面,进行对比和归类。全文共分为五章。第一章,文章的绪论部分,介绍了汉越词的研究现状和本文的研究方法。第二章,简单介绍了从秦到现当代中越两国的语言交流,讨论了汉越音和汉越词的定义。第三章到第五章是论文的主体部分。第三章对比了新HSK六级词汇中的3339个汉语词与对应汉越词的“构成类型”,分成四类。第四章对比了新HSK六级词汇中的3339个汉语词与对应汉越词的“音”,介绍现代汉语音系和现代越南语音系后,找出汉语和越南语语音对应规律,再进行分类。第五章从理性义和色彩义两个角度,对比了新HSK六级词汇中的3339个汉语词及其对应汉越词。在第三、四、五章中,我们根据对比分类的情况,为对越汉语词汇教学提出建议。希望本文能为汉语词汇教学提供参考。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。