尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 中韩两国都有着悠久而又灿烂的文化,其中,谚语是很丰富多彩的。谚语既是人民大众在生产、工作和生活中得到的知识和经验的高度概括,又是人民群众语言浓缩的精华和群众智慧的结晶。汉韩谚语数量很多,并且形象生动、内涵深刻,鲜明地反映了两国的语... 展开 中韩两国都有着悠久而又灿烂的文化,其中,谚语是很丰富多彩的。谚语既是人民大众在生产、工作和生活中得到的知识和经验的高度概括,又是人民群众语言浓缩的精华和群众智慧的结晶。汉韩谚语数量很多,并且形象生动、内涵深刻,鲜明地反映了两国的语言、文化、历史、社会、民族心理等等。在此,本文对汉韩谚语的文化内涵略做对比。 汉韩谚语在名称、定义、来源、特点、语音、结构、修辞和文化方面都有着很多相似点,也存在着许多不同之处。特别是在名称、定义、来源、特点、语音、用词、结构和修辞的运用方面有着很多的共同点,比如说汉韩谚语都讲究节奏和押韵;汉韩谚语都常用多种修辞格,如比喻、夸张、借代等等。由此可见,谚语这一定型说法的基本特点是一致的,却在文化内涵上有着很大的差异,比如说汉韩谚语中取材上有很多不同点,这主要是因为两个民族的地理位置、历史背景、风俗习惯、民族心理、审美情趣和思维特点的种种的不同。因此希望此文对对韩汉语教学有一定的帮助,帮助给韩国人教授汉语的老师能够恰当地、灵活地运用谚语,取得更有效的教学成果。另外,我还希望此文对学汉语的韩国人提供便利。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。