尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 韩国和中国的友好关系源远流长,随着两国在各方面的频繁交流和友好往来,使得现代韩语中蕴含了大量的中国元素。在韩国语词汇系统里,很多词汇都来自汉语,而且已逐渐融合,成为韩国语词汇系统中的重要组成部分。但在交流和融合的过程中,韩国语的汉... 展开 韩国和中国的友好关系源远流长,随着两国在各方面的频繁交流和友好往来,使得现代韩语中蕴含了大量的中国元素。在韩国语词汇系统里,很多词汇都来自汉语,而且已逐渐融合,成为韩国语词汇系统中的重要组成部分。但在交流和融合的过程中,韩国语的汉字词并不是照搬汉语词语,而是有所取舍,有所选择。研究韩国汉字词和汉语词汇的异同点已成为学术界的一项重要研究课题。 笔者主要对韩国汉字词和中国汉字特点,运用比较分析的方法,研究二者的异同点。通过对比研究,笔者发现,汉韩同形词有一些共同点,但也存在很多差异。笔者将其大致分成了同形同义词和同形异义词两类,从词义、语言表达运用等角度进行剖析。此外,对韩国汉字词的传入历史和来源进行了分析,并从应用语言学的角度对其演变的理论依据进行研究分析。 这种比较研究的意义和价值在于,不仅对中韩两国的词汇研究,了解中国和韩国的历史渊源和文化来往,而且对克服语言学习中的困难,进而增进两国间的交流和了解具有实际价值。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。