摘要:
这是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为英国学者莱斯利·帕格斯利(Lesley Pugsley)所著《大学面临的挑战:高等教育市场和社会分层》(The University Challenge:Higher Education Markets and Social Stratification)。本报告以目的论为指导,探...
展开
这是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为英国学者莱斯利·帕格斯利(Lesley Pugsley)所著《大学面临的挑战:高等教育市场和社会分层》(The University Challenge:Higher Education Markets and Social Stratification)。本报告以目的论为指导,探讨目的论三个原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则在翻译实践中的具体运用。报告分四部分:第一部分是翻译项目介绍,包括项目的背景、意义以及指导此次翻译实践的理论基础——翻译目的论。第二部分介绍原文的主要内容和篇章结构,且引用了部分外界对此书的评价。第三部分是本报告的重点,通过列举原文翻译中的实例,阐明如何运用目的论的三个原则指导翻译策略和技巧的选择与使用。第四部分总结译者在翻译过程中所得到的启发,并指出尚待解决的问题。
收起