中图分类
执行
    中文(共5篇) 外文(共0篇)
    排序:
    导出 保存至文件
    [期刊]   杨梅   《中国科技翻译》    2003年1期      共3页
    摘要 : 本文从口语基本特征入手,结合技术谈判的性质,探讨了谈判口译的即席性、紧迫性、专业性、复杂性、准确性、灵活性等主要特点.

    [期刊]   尚宏   《商场现代化》    2005年35期      共2页
    摘要 : 本文从口语的基本特征入手,结合技术谈判的性质,探讨了谈判口译的即席性、紧迫性、专业性、复杂性、准确性、灵活性等主要特点.

    [期刊]   吕世生   《中国科技翻译》    1993年4期      共4页
    摘要 : <正> 纽马克认为根据各自的功能不同,翻译可分为3种不同的类型,以表达功能为主的翻译(expressive function),以信息功能(informativefunction)为主的翻译,以呼唤功能 (vocativefunction) 为主的翻译。纽马克又举例说教科书,技术报告、学术论文、会议日... 展开

    [期刊]   姜国成   《中国翻译》    1985年2期      共5页
    摘要 : 一、工程谈判概述引进一项工程,首先进行的是一场艰苦的工程谈判(project negotjation)。这个过程,从形式上讲,可以是会议桌上的两军对垒,可以是投影仪前的侃侃而谈,可以是丝绒沙发上的谈笑聊天。

    [期刊]   吕世生   《中国翻译》    1993年6期      共3页
    摘要 : <正> 纽马克认为,根据不同的功能,翻译可分为三种不同的类型:以表达功能(expressive function),为主的翻译以信息功能(informative function)为主的翻译,以呼唤功能(vocative function)为主的翻译。纽马克又举例说,教科书、技术报告、学术论文、会议日... 展开

    研究趋势
    相关热图
    学科分类