尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的源文选自马茨·莱坎德博士(Dr.MatsLekander)撰写的《炎症:大脑在免疫防御中的作用》(TheInflamedFeeling:TheBrain''sRoleinImmuneDefence)中的第二章和第三章。作者在最新的神经科学和心理神经免疫学的背景下... 展开 本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的源文选自马茨·莱坎德博士(Dr.MatsLekander)撰写的《炎症:大脑在免疫防御中的作用》(TheInflamedFeeling:TheBrain''sRoleinImmuneDefence)中的第二章和第三章。作者在最新的神经科学和心理神经免疫学的背景下,解释了我们的大脑在理解机体生理行为与反应时,白细胞和炎症是关键角色的原因。通过翻译其中内容,可以向读者科普大脑功能和免疫系统的相关性,让读者更好了解与我们身体和大脑的相关信息,此外也为中国研究人员在撰写此类科普读物方面提供参考。 译者首先对源文本进行了功能、风格以及句法的分析,并依据文本类型理论确定源文本属于信息类文本。进而在目的论的指导下,根据目的原则、连贯性原则、及忠实原则进行翻译,在保持源文风格时,也让读者能够轻松获取有用的信息,实现翻译行为的目的。本报告涉及术语翻译和长难句翻译两个难点,译者以目的论为指导原则,运用加注、音译、转换、分译和重组的翻译技巧加以解决,并用较多实例分析体现了具体翻译过程。作者在报告中提供了多种案例,希望能为之后此类文本的翻译研究提供参考和启发。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。