尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 近几年,随着科学技术的发展,人类资源探索的领域从不可再生能源拓展到了可再生能源。本文从可再生能源的视角,将中国最新的第173个矿种——可燃冰作为研究对象。译者选取《深海可燃冰勘探与开采商业化的关键因素》一书的第二章作为翻译材料进行翻译实... 展开 近几年,随着科学技术的发展,人类资源探索的领域从不可再生能源拓展到了可再生能源。本文从可再生能源的视角,将中国最新的第173个矿种——可燃冰作为研究对象。译者选取《深海可燃冰勘探与开采商业化的关键因素》一书的第二章作为翻译材料进行翻译实践。所选章节主要介绍了在深海可燃冰勘探与开采的过程中一些基本要素以及有关可燃冰各种特点。 译者将纽马克的文本类型理论中的交际翻译、信息翻译等具体理论应用到单词、句子、段落以及篇章的翻译之中,从而完成了本实践报告。并且,通过大量的翻译实践以及后期的润色工作,加深了译者对于文本类型理论以及可燃冰的了解。 本报告共分为任务描述、过程描述、案例分析和总结四个章节。第一章对所选深海可燃冰的来源、文本翻译的现实意义进行阐述。第二章具体阐述了译前的准备工作以及整个翻译过程。第三章选取词汇、句子、篇章三个层面的例子进行分析。最后总结翻译的心得体会。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。