尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 上世纪80年代以来,信息时代悄然改变着人们的思维模式、生活方式、人际交往方式等诸多方面,现代社会新事物、新现象、新概念层现叠出,网络上也相应地出现了我国网民自发创造的英语杜撰词(nonceword)。这些杜撰词不仅生动、有趣且贴切地反映了某些社... 展开 上世纪80年代以来,信息时代悄然改变着人们的思维模式、生活方式、人际交往方式等诸多方面,现代社会新事物、新现象、新概念层现叠出,网络上也相应地出现了我国网民自发创造的英语杜撰词(nonceword)。这些杜撰词不仅生动、有趣且贴切地反映了某些社会现象,而且体现出造词者对英文词汇语法的熟稔,对热点问题的关注,对现实生活的调侃。虽然这类词现阶段只是“小荷才露尖尖角”,它对英文的影响将会越来越显著,“接天莲叶无穷碧”的景象也将映入眼帘。 关于汉源英语网络杜撰词,过去学者们较少涉猎,而从概念整合理论的视角,对其进行系统、深入研究的学者则更少。 本文以、、和等社交网站中归纳总结的汉源英语网络杜撰词为语料来源,以认知语言学中的概念整合理论为基础,旨在回答以下三个问题:(1)汉源英语网络杜撰词是怎样形成的?(2)汉源英语网络杜撰词具有哪些特征及功能?(3)汉源英语网络杜撰词的意义是如何构建的? 本研究的意义主要表现在两个方面:第一,汉源英语网络杜撰词尚无人做过系统、深入的研究,因此,这方面的研究是开创性的,可填补相关研究领域的空白;第二,Fauconnier指出我们通常感知到的事物只是隐藏着的概念整合过程这座认知冰山的一角,它对意义构建的力量虽然通常是看不见的,却是强大的。同理,汉源英语网络杜撰词也仅为冰山一角,通过概念整合理论研究,我们才得以窥见其水下部分(意义的在线生成机制)。它不仅反映了人类思维的复杂性,更提升了我们的英语运用空间和水平,揭示了语言强大的意义生成能力。 研究发现:第一,汉源英语网络杜撰词是中国网民切合某一特定场合需要,采纳各种构词法即兴构建的新词,中国网民以此对特有“热点”现象、事物、话题进行阐释和描述,表达自己的见解和态度。它是一种偏离语言常规的变异现象;第二,汉源英语网络杜撰词的构词本质是改造,在英汉语言中已存在的原材料(英语自由词素、词缀或汉语拼音)基础之上运用构词法而独创出新词,包括加缀,拼缀,复合和仿造,各种方法之间边界模糊。运用各种构词法创造出汉源英语网络杜撰词体现了造词者求新、求异以及趋同的心理基础。它们具有创新性、偶然性、便捷性和依赖性,在修辞上有幽默风趣、简洁明快、辛辣讽刺的效果;第三,汉源英语网络杜撰词由至少两个原型要素改造而成。根据四种概念整合网络的不同运作机制,本文分析了汉源英语网络杜撰词的语义构成:单结构整合网络其中一个输入空间为抽象结构空间,另一个输入空间包含准备赋给结构空间的值。由单结构整合网络合成的杜撰词意义只要通过值空间的参数与结构框架之间的映射便可完成,所以单结构整合网络构成的汉源英语网络杜撰词属于简单赋值式杜撰词;于镜像结构整合网络生成的新词而言,其两个原型要素分属不同的输入空间,各输入空间地位平等,从而相互联合地生成新的语义结构,所以镜像结构整合网络生成的汉源英语网络杜撰词为概念合并式杜撰词;单域整合网络是传统源域——目标域投射的典型形式,语义隐喻式杜撰词由此产生。不仅如此,单域整合网络的整合框架只是某个输入空间组织框架的延伸,所以该网络生成的非隐喻式杜撰词的中心原型要素在语义上必然经历了某种质变,从而生成概念变异式杜撰词;双域整合网络的两个输入空间的组织框架彼此不同甚至相互冲突,它们都部分地投射至合成空间,并由此产生了双关意义,故双关式杜撰词是双域整合网络的产物。在构词过程中,造词者经历了如下认知过程:从感知言语信息,到形成自己的观点,从而激发起造词动机,并通过合理想象得到构词的原型要素,最后以这些要素为基础,通过各种概念整合网络创造出新词。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。