尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 使令类兼语句是日常生活中最常用的一类兼语句,也是汉语学习者经常出现错误的特殊句式之一,是对外汉语语法教学中的一项重难点。本课题以此为切入点,以语料库为依托,运用偏误分析理论,对以英语为母语的汉语学习者的使令类兼语句偏误进行研究。 ... 展开 使令类兼语句是日常生活中最常用的一类兼语句,也是汉语学习者经常出现错误的特殊句式之一,是对外汉语语法教学中的一项重难点。本课题以此为切入点,以语料库为依托,运用偏误分析理论,对以英语为母语的汉语学习者的使令类兼语句偏误进行研究。 本课题综合运用文献资料分析、对比分析和偏误分析等研究方法,对使令类兼语句句法、语义、语用方面的特点进行本体分析。同时,对比分析英语对使令义的汉语表达,将二者作为偏误分析的理论依据。在综合前人学术观点的基础上,结合对外汉语教学的特点及偏误语料数量的实际情况,确立了以“使、令、叫、让、要、请、逼、命令、强迫”为代表的使令动词,搜集并整理出HSK动态语料库内英语背景汉语学习者的570条使令类兼语句的偏误语料。将偏误分为遗漏、误加、误代、错序及其他偏误五类,探讨了母语为英语的汉语学习者使令类兼语句的偏误特点,即偏误主要集中在“遗漏”和“误代”两种类型中;主要分布于C级和B级学习者中;主要出现在使令动词“使”和“让”中。最后,从学习者的角度分析偏误产生的原因,厘清了包括母语负迁移、使令类兼语句本身的难度、学习者的情绪等影响教学有效性的诸多因素,进而有针对性地提出相应的教学建议,提高对英语母语汉语学习者进行使令类兼语句教学的教学效率。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。