尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 目前,越来越多的科技产品逐渐进入人们的视野,并为人们的日常生活带来更多的便捷。许多科技企业会在第一时间通过发布会向全球不同国家的客户推广自己的产品。因此,科技产品发布会的同声传译也自然地成为人们关注的焦点,这就给科技英语口译的发展... 展开 目前,越来越多的科技产品逐渐进入人们的视野,并为人们的日常生活带来更多的便捷。许多科技企业会在第一时间通过发布会向全球不同国家的客户推广自己的产品。因此,科技产品发布会的同声传译也自然地成为人们关注的焦点,这就给科技英语口译的发展带来了有利的条件。在这种背景下,对科技英语口译进行研究既有利于丰富相关学术领域,又是符合现实需要的。 释意理论作为翻译研究中引用最多的理论之一,被广泛应用于口译实践和教学。释意理论强调交际意义在口译过程中的传递,对口译实践有着很强的指导作用。本文运用释意理论对2018苹果9月发布会同声传译进行了分析与研究。本文语料文本来源于新浪科技,并结合新浪视频进行了逐句校正以期最大限度还原同传现场。在仔细观看苹果发布会同声传译现场视频并转写译文的基础上,从词语、句子和语篇三个层次,来分析运释意理论在科技英语口译中的体现与应用。 通过对释意理论的分析和科技语料的研究,本文发现释意理论对于科技英语口译具有指导意义,释意理论的三角模型会使译员的翻译过程有章可循,口译效果更佳。科技译员在积累相关专业知识与了解不同文化的同时,将理论与实践相结合,可以不断优化翻译过程,提高翻译水平。此外,通过探讨释意理论在科技英语口译实践中的体现与应用,本文旨在为科技英语口译领域的研究提供一定的参考价值。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。