尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 语码转换作为语言接触结果之一,从20世纪70年代开始得到诸多学科领域的重视。目前对语码转换的研究有四种不同研究方法;(1)语码转换社会语言学研究方法,(2)语码转换语法研究方法,(3)语码转换话语研究方法,(4)语码转换心理语言学研究方法。但到目... 展开 语码转换作为语言接触结果之一,从20世纪70年代开始得到诸多学科领域的重视。目前对语码转换的研究有四种不同研究方法;(1)语码转换社会语言学研究方法,(2)语码转换语法研究方法,(3)语码转换话语研究方法,(4)语码转换心理语言学研究方法。但到目前为止,好象还没有任何一种方法能够全面系统的解释语码转换的机制和功能等方面的问题。而大部分的语码转换研究也都是从言语角度,对语码转换在特定语境中的使用现象进行的。以学习另一种外语的单语人为研究对象进行的语码转换研究也已取得了瞩目的成就,但对双语人在外语学习过程中的语码转换研究还远不及对单语人的研究。在以词的形态为区别特征的语言类型上,朝鲜语、汉语和英语分属于粘着语、孤立语和屈折语。因此,对以三种典型语言类型集为一身的“朝汉”双语人在英语学习过程中语码转换的使用研究,有助于对语码转换现象的深入理解与语言普遍性的探讨。 本文通过“有声思维”实验方法,以朝鲜语水平优于汉语、分属不同层次的“朝汉”双语英语学习者为研究对象,在进行英语写作的各个程序中所表现出的三语间语码转换使用情况和特点进行描写和解释,进而分析和归纳产生这种语码转换现象的原因。本文由五部分组成。第一章通过叙述选题背景,提出本文的研究对象、目的、及所使用的研究方法。在第二章对语码转换研究概况进行简要的回顾,提出在英语写作过程中研究语码转换的可行性和必要性。在第三章简述对英语写作进行的相关研究,提出本实验的内容、对象、工具、数据分析步骤和方法。在第四章,从英语写作的各个程序和结果上对“朝汉”双语英语学习者的语码转换使用情况及特征进行分析和归纳,并分析其产生原因。在最后结论中,对全文主要内容加以归纳,并指出有待进一步深入研究的问题。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。