摘要 : 以生态翻译学为理论框架,对译者在翻译《习近平谈治国理政》中文化负载词时所采用的翻译策略进行总结归纳,探究译者是如何从语言维度、文化维度和交际维度将这类词所负载的信息最大化地传递给目标受众,为当前外宣材料的翻译提供借鉴.
作者 | 卜彪 祝朝伟 |
---|---|
作者单位 | |
英文名称 | Translation Strategies of Culturally-loaded Words in Xi Jinping: The Governance of China——From the Perspective of Eco-translatology |
期刊名称 | 《福建师大福清分校学报》 |
期刊英文名称 | 《Journal of FuJian Polytechnic Normal University》 |
页码/总页数 | 46-52 / 7 |
语种/中图分类号 | 汉语 / H059 |
关键词 | 《习近平谈治国理政》 生态翻译学 文化负载词 翻译策略 |
基金项目 | 四川外国语大学当代国际话语体系研究院招标重大课题(2017SISUHY004). |
机标主题词 / 分类号 | 维数;荷载;生态 / O14;Q14 |