尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要 : 英语介词短语动态义的理解与表达运用,一直是大学阶段英语教学中易受忽略但却又较为重要的问题.其准确理解须同时关注介词短语中介词和名词的语义.总的来说,英语介词短语的动态义可以来自介词自身,也可以直接或间接来自其中的名词.若间接来自于名词,则... 展开 英语介词短语动态义的理解与表达运用,一直是大学阶段英语教学中易受忽略但却又较为重要的问题.其准确理解须同时关注介词短语中介词和名词的语义.总的来说,英语介词短语的动态义可以来自介词自身,也可以直接或间接来自其中的名词.若间接来自于名词,则此时介词短语的动态义往往是基于其物性结构的.英语教学中应在语义理解的基础上,侧重英语介词短语动态义的恰当表达及其灵活运用,这有利于克服中国学生英语运用中因汉语动词优势带来的负面影响.英语介词短语动态义的恰当运用,可采取区分动作主次、确定语法形式、审视篇章功能等步骤来实现. 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。