CHSSCD
    [期刊]
  • 《外语与翻译》 2015年2期

摘要 : 葛浩文英译《红高粱家族》的策略是“以读者为中心”,最大特点是删节(包括删除与节译)和改写。本文主要从意识形态、过分煽情、文化背景、故事节奏等方面探讨葛译《红高粱家族》的删节,并从词汇、句法、语段、篇章等层面系统探究其改写。

作者 蒋骁华  
作者单位
期刊名称 《外语与翻译》
页码/总页数 P.3-10 / 8
语种/中图分类号 汉语 / H059  
关键词 《红高粱家族》英译   葛浩文   删节   改写  
收录情况 CHSSCD
机标主题词 / 分类号 特性 /
相关作者
相关关键词