尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要: 本文以著名的翻译理论家苏珊.巴斯奈特的翻译思想为研究对象,对其翻译思想进行了系统研究。 论文以翻译发展的历史进程为基础,首先肯定了苏珊.巴斯奈特教授在翻译界的地位和成就,并阐明了学习及研究其翻译理论的重要性。本文论述了巴斯奈特对解... 展开 本文以著名的翻译理论家苏珊.巴斯奈特的翻译思想为研究对象,对其翻译思想进行了系统研究。 论文以翻译发展的历史进程为基础,首先肯定了苏珊.巴斯奈特教授在翻译界的地位和成就,并阐明了学习及研究其翻译理论的重要性。本文论述了巴斯奈特对解码与重组、等值、意义的丧失与获得及不可译等问题的观点和看法。并重点阐述了巴斯奈特在翻译研究中的主要理论研究即文化翻译论等有关诗歌翻译,戏剧翻译等的观点和看法。为系统了解巴斯奈特翻译理论提供了新的平台。 巴斯奈特的文化翻译理论认为,翻译绝不是一个纯语言的行为,它深深根植于语言所处的文化之中。翻译就是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语在文化功能上的等值。 巴斯奈特教授翻译思想的提出,对中外翻译界都有着深刻的时代意义和理论指导意义。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。