摘要 : 《庄子》(《南华真经》)是最重要的中国经典之一。巴尔福作为第一个英译《庄子》的译者,其英译本中运用大量的副文本。基于副文本理论,以巴尔福英译《庄子》副文本为研究对象,分析副文本是如何体现道家思想文化、如何彰显译者风格、如何体现中国传统语... 展开
作者 | 赵自强 |
---|---|
作者单位 | |
期刊名称 | 《绵阳师范学院学报》 |
期刊英文名称 | 《Journal of Mianyang Teachers' College》 |
页码/总页数 | P.70-78 / 9 |
语种/中图分类号 | 汉语 / H315.9 |
关键词 | 巴尔福 《庄子》(《南华真经》) 副文本 典籍英译 |
DOI | 10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2024.10.009 |
基金项目 | 国家社会科学基金重大项目“世界汉学家口述中文与中华文化国际传播史:图文音像数据库构建”(20&ZD330)。 |
机标主题词 / 分类号 | 风格;资料 / J04;G255 |