摘要 : 本研究基于2012-2022年《政府工作报告》俄译本语料库,以俄罗斯政治文献《国情咨文》为类比语料,借鉴语料库翻译学的理论与方法,分析中央文献俄译本的词汇和句法特征.研究发现,中央文献俄译本和俄罗斯政治文献在词汇复杂程度、高频虚词运用方面较为相... 展开
作者 | 朱辉 彭文钊 |
---|---|
作者单位 | |
英文名称 | A Corpus-based Study on the Linguistic Features of the Russian Translation of CPC Literature:A Case Study of Report on the Work of the Government(2012-2022) |
期刊名称 | 《东北亚外语研究》 |
期刊英文名称 | 《Foreign Language Research In Northeast Asia》 |
页码/总页数 | 39-54 / 16 |
语种/中图分类号 | 汉语 / H059 |
关键词 | 中央文献 《政府工作报告》俄译本 俄罗斯《国情咨文》 翻译语言特征 俄译策略 |
基金项目 | 本文为2022年度大连外国语大学研究生创新项目"《习近平谈治国理政》(第三卷)俄译本中核心政治文化观念翻译策略研究"(YJSCX2022-009)的阶段性成果. |
收录情况 | CHSSCD |
机标主题词 / 分类号 | 复杂度;文献 / ZT72*;G255 |