[期刊]
  • 《翻译研究与教学》 2024年1期

摘要 : 在政治领域,隐喻无处不在,很有影响力.本文基于体认语言学理论,依据"现实—认知—语言""互动体验"和"认知加工",论述政治话语中隐喻的体认性翻译与国际传播情况,以党的二十大政治报告为案例,分析报告中的结构隐喻、本体隐喻与方位隐喻的翻译策略,论述了... 展开

作者 魏在江  
作者单位
英文名称 Embodied-Cognitive Translation and International Communication Strategies of Political Metaphors:Taking the Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China as an Example
期刊名称 《翻译研究与教学》
期刊英文名称 《Translation Research and Teaching》
页码/总页数 63-68 / 6
语种 汉语
关键词 政治隐喻   体认性   翻译传播  
基金项目 本文为国家社科基金项目"全过程人民民主的话语建构与国际传播研究"(项目编号:22BYY070)的部分成果.
相关作者
相关关键词