尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要 : 本研究以王初明的续论为理论框架,通过对比公安本科院校非英语专业学习者在续译和非续译任务中的表现,探讨续译在涉外警务文本翻译教学中的协同效应,验证该方法能否提高学习者的翻译水平。对比实验结果显示:1)续译对涉外警务文本汉英互译具有协同效应... 展开 本研究以王初明的续论为理论框架,通过对比公安本科院校非英语专业学习者在续译和非续译任务中的表现,探讨续译在涉外警务文本翻译教学中的协同效应,验证该方法能否提高学习者的翻译水平。对比实验结果显示:1)续译对涉外警务文本汉英互译具有协同效应,该效应在学习者运用考查词组和翻译技巧中得以体现;2)续译能提高学习者的翻译水平,高水平组和低水平组的汉英互译成绩都有一定提升,但高水平组汉译英和英译汉水平的发展依然不对称,低水平组的汉译英和英译汉水平呈现均衡发展态势。访谈结果表明,总体而言,实验组对续译持积极态度。本研究丰富了续论的实证研究,对翻译教学实践具有一定的启示意义。 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。