尊敬的各位读者:
根据当前疫情防控要求,我馆部分原文传递服务可能会有延期,无法在24小时内提供,给您带来的不便敬请谅解!
国家工程技术图书馆
2022年11月29日
摘要 : <正> 用不同的句子形式表示同一语义,这是修辞的一种常见手法。构成同义句的手法很多,也较复杂,本文仅就一般情况略述如下: 一、仅变换部分或全部的同义词并不改变句型:英语同义词极为丰富,通过变换同义词的手法就可构成同义句。如: 1、变换同义连词:... 展开 <正> 用不同的句子形式表示同一语义,这是修辞的一种常见手法。构成同义句的手法很多,也较复杂,本文仅就一般情况略述如下: 一、仅变换部分或全部的同义词并不改变句型:英语同义词极为丰富,通过变换同义词的手法就可构成同义句。如: 1、变换同义连词: Rubber is not a conductor,nor is glass。橡胶不是导体,玻璃也不是。(可将同义连词neither替换连词 nor,句子语义不变) 2、变换同义副词: 收起
系统维护,暂停服务。
根据《著作权法》“合理使用”原则,您当前的文献传递请求已超限。
如您有科学或教学任务亟需,需我馆提供文献传递服务,可由单位单位签署《图书馆馆际互借协议》说明情况,我馆将根据馆际互借的原则,为您提供更优质的服务。
《图书馆馆际互借协议》扫描件请发送至service@istic.ac.cn邮箱,《图书馆馆际互借协议》模板详见附件。
根据《著作权法》规定, NETL仅提供少量文献资源原文复制件,用户在使用过程中须遵循“合理使用”原则。
您当日的文献传递请求已超限。